سوپرایز گوگل برای کاربران با یک تحول بزرگ
تاریخ انتشار: ۱۹ اسفند ۱۴۰۱ | کد خبر: ۳۷۲۹۷۹۸۸
کاربران نسخه تحت وب گوگل ترنسلیت از این پس امکان بارگذاری عکسها و ترجمه متن داخل آنها را در اختیار خواهند داشت.
به گزارش دیجیاتو، یکی از قابلیتهای کاربردی اپلیکیشن موبایل گوگل Translate، امکان ترجمه متون داخل عکسها است که توسط کاربران زیادی مورد استفاده قرار میگیرد. متاسفانه این ویژگی تا به امروز در نسخه تحت مرورگر مترجم گوگل وجود نداشت؛ اما بهتازگی امکان بهرهمندی از آن، فراهم شده است.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
مترجم گوگل یکی از محبوبترین ابزارها در زمینه خود به شمار میرود که میتوان از آن در شرایط مختلفی مثل مسافرت در سایر کشورها، استفاده نمود. از جمله قابلیتهای مهم آن میتوان به ترجمه همزمان مکالمات و توانایی تشخیص خودکار متن موجود در عکسها اشاره نمود. البته بسیاری از ویژگیهای کاربردی آن مثل مورد دوم، در انحصار اپلیکیشن موبایل بوده؛ امری که نارضایتی کاربران نسخه تحت مرورگر را در پی داشته است.
به نظر میرسد که گوگل قصد رفع این مشکل دارد و به مرور میخواهد ویژگیهای برنامه مترجم موبایل خود را روی نسخه مرورگر هم ارائه کند و این روند را با فراهم ساختن قابلیت ترجمه متن داخل عکسها، شروع کرده است. در حال حاضر، میتوان از گوگل Translate در کنار ترجمه متون برای برگرداندن اسناد و وب سایتها نیز استفاده نمود.
ناگفته نماند که در گذشته هم امکان ترجمه عکسها به کمک سرویس گوگل لنز در مرورگر و کامپیوتر وجود داشت؛ اما این ابزار تنها از عکسهای آنلاین پشتیبانی به عمل میآورد و مسیری برای بارگذاری عکسها توسط کاربران در آن، مهیا نبود. به همین دلیل گزینه مطلوبی برای ترجمه عکسهای ذخیره شده روی حافظه دستگاه محسوب نمیشد؛ اما از این پس میتوان گوگل ترنسلیت را به همین منظور مورد استفاده قرار داد.
اکنون اگر به صفحه سرویس مترجم گوگل مراجعه کنید، تب جدیدی تحت عنوان Images در آن مشاهده خواهید کرد. با کلیک روی کلید Browse your computer، قادر خواهید بود عکس مورد نظر خود را جهت ترجمه، بارگذاری نمایید. فعلاً فرمتهای JPG و JPEG در کنار PNG قابل آپلود هستند؛ اما احتمال دارد در آینده شاهد پشتیبانی از فرمتهای تصویری بیشتر باشیم. پس از به اتمام رسیدن فرایند آپلود، میتوانید زبان دلخواه را انتخاب نموده و خروجی ترجمه شده را تحویل بگیرید. همچنین گزینهای برای کپی کردن متن برگردانده شده و دانلود آن در نظر گرفته شده است. برای مقایسه دو تصویر در کنار هم میتوانید از گزینه Show original کمک بگیرید.
فرایند ترجمه عکسها در نسخه تحت وب گوگل Translate هنوز به پای اپلیکیشن آن نمیرسد؛ زیرا در برنامه اختصاصی موبایل، امکانات بیشتری مثل گوش دادن به متن ترجمه شده یا انتخاب و کپی کردن دستی قسمتی از متن، وجود دارد. با این حال اگر به گوشی خود دسترسی نداشته باشید، میتوانید از نسخه تحت وب مترجم گوگل کمک بگیرید. برای آشنایی بیشتر با بهترین سرویسهای موجود در این زمینه، میتوانید به سراغ «جعبه ابزار: معرفی بهترین سایتها و اپلیکیشنها برای ترجمه عکس» بروید.
منبع: فرارو
کلیدواژه: گوگل ترنسلیت مترجم گوگل گوگل Translate ترجمه عکس نسخه تحت عکس ها
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت fararu.com دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «فرارو» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۷۲۹۷۹۸۸ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
کتاب نشانهشناسی شکلکها منتشر شد
به گزارش خبرگزاری صدا و سیما مرکز ایلام؛ کتاب نشانهشناسی شکلکها «گسترش زبان دیداری در عصر اینترنت» ترجمه دکتر «مریم تفرجییگانه»، به همت انتشارات دانشگاه ایلام منتشر شده است.
نشانه شناسی شکلکها نوشته «مرکل دنسی» است که با ترجمه خانم مریم تفرجی یگانه عضو هیأت علمی دانشگاه ایلام ترجمه شده است.
در بخشی از این کتاب آمده است: نوشتن به معنای اشتراک گذاری بخشی از وضعیت بشری در خصوص خواستن و به اشتراکگذاری چیزها است.
فرهنگ لغت پائولو (۱۹۴۷) سال آکسفورد تنها رویداد سال ۲۰۱۵ میلادی نبود که اهمیت اجتماعی و ارتباطی رو به رشد شکلکها را استخراج کرد.
موسیقی دانان، هنرمندان، سیاستمداران و تبلیغ کنندگان در میان بسیاری دیگر در توئیتها در وب سایتها و در سایت حوزههای دیجیتال شروع به استفاده از آنها کردند. حتی هنرمندان مشهور حوزه موسیقی مانند: «سرپاول مک کارتنی از بیت لس» با استفاده از اسکایپ برای ایجاد ۱۰ شکلک شاد و سرزنده با نام شکلکهای عاشقانه در برنامه جدیدش استفاده کرد.
اسکایپ قبلاً به معرفی شکلکهای زنده سفارشی پرداخته بود که به داخل هر چیزی از تصاویر استودیوهای بزرگ سینمایی تا آن پادشاهیهای سمبلیک با سنتهای ایتالیایی ضربه بزنید این کار برای اسکایپ غیر معمولی و عجیب نیست. برای جامعه مدرن، نوعی ضرورت به نظر میرسد که قادر باشد شکلکها را به گونهای با هم ادغام کند که بتواند یک سبک تازه و نوین از نوشتار و برقراری ارتباط را ایجاد کند و این ضرورت محدود به افراد شاخص در جهان دیجیتال نیست؛ بلکه میتواند به هر کسی از پاول مک کارتنی تا هیلاری کلینتون ارتباط پیدا کند. شکلکهای سیاستمداران آمریکایی برای کاربران گوشیهای آیفون و اندروید ساخته شد و موسوم به هیل موجی بودند.
اشاعه و گسترش شکلکها چندین سؤال اساسی در خصوص چگونگی برقراری ارتباط و به ویژه دلایل برقراری ارتباط را به شیوه کمدی مطرح میکند.
قبل از هر گونه تلاش برای بررسی این پرسش لازم است به عقب برگردیم و نگاهی به نوع و نقش سیستمهای نگارشی و نوشتاری و چگونگی تکامل آنها در زندگی بشر بیندازیم.
این مباحث تاریخی که به من اجازه ایجاد چهارچوبی نظری میدهد که لازمه بحث در مورد پدیده شکلکها از نظر نشانه شناسی خواهد بود.